|
|
|
|
|
blondzilla
|
 |
« Odpowiedz #1 : Lipiec 02, 2011, 07:11:25 » |
|
może jednak przydałoby się subforum na wątki dotyczące gyaru 
|
|
|
|
|
Zapisane
|
|
|
|
|
snowwhite89
|
 |
« Odpowiedz #2 : Lipiec 03, 2011, 12:43:34 » |
|
Oglądałam go w tv, całkiem ciekawie, a lolitka była urocza :3.
|
|
|
|
|
Zapisane
|
|
|
|
|
Anqu
|
 |
« Odpowiedz #3 : Lipiec 03, 2011, 12:47:59 » |
|
Fajnie było zobaczyć takie coś w telewizji. Ogólnie ciekawy program.
|
|
|
|
|
Zapisane
|
|
|
|
|
KawaiiNekoMimi
|
 |
« Odpowiedz #4 : Lipiec 03, 2011, 05:20:00 » |
|
Nie hime tiger tylko hime tora (姫虎) - księżniczki tygrysy Mam nadzieje, ze się nie gniewasz ze cie poprawiam, ale gryzie w oczy  A najlepiej to już napisz poprawny tytuł - Księżniczka z Tokyo Rozczulił mnie ten fragment o zwierzakach, a meble u Kanae to chyba musiały fortunę kosztować 
|
|
|
|
|
Zapisane
|
|
|
|
|
xXasukaxchanXx
|
 |
« Odpowiedz #5 : Lipiec 03, 2011, 05:22:18 » |
|
tiger = tygrys czy coś znów pomyliłam 
|
|
|
|
|
Zapisane
|
|
|
|
|
snowwhite89
|
 |
« Odpowiedz #6 : Lipiec 03, 2011, 05:31:44 » |
|
Mh chodziło że lepiej brzmi związek dwóch słów po japońsku niż japoński z angielskim :3
|
|
|
|
|
Zapisane
|
|
|
|
|
KawaiiNekoMimi
|
 |
« Odpowiedz #7 : Lipiec 03, 2011, 05:35:18 » |
|
Nie asu, masz racje, ale takie określenie jak "hime tiger" jest błędne ponieważ to wyrazy z dwóch innych języków.
To tak jakby napisać "I like this sukienka because to is very ładna" czyli masło maślane.
|
|
|
|
|
Zapisane
|
|
|
|
|
Ofelia
|
 |
« Odpowiedz #8 : Lipiec 03, 2011, 05:55:01 » |
|
masło maślane było by gdyby napisał princess hime albo tiger tora  Ale rozumiem o co ci chodziło ^^
|
|
|
|
« Ostatnia zmiana: Lipiec 03, 2011, 06:14:02 wysłane przez Ofelia »
|
Zapisane
|
|
|
|
|
KawaiiNekoMimi
|
 |
« Odpowiedz #9 : Lipiec 03, 2011, 06:08:42 » |
|
Edit: Nie byłam pewna ale przed chwilka sprawdziłam, nawet Kanae Watanabe w programie powiedziała "Hime tora".
|
|
|
|
|
Zapisane
|
|
|
|
|
Tovah
|
 |
« Odpowiedz #10 : Lipiec 03, 2011, 07:19:12 » |
|
Wiesz, Ofelio, to tak jak rzucanie kawaii w co drugim zdaniu.  kawaii sukienka to nie to samo co sukienka is beautiful. 
|
|
|
|
|
Zapisane
|
|
|
|
|
alabaster princess
|
 |
« Odpowiedz #11 : Lipiec 03, 2011, 07:58:54 » |
|
takie określenie jak "hime tiger" jest błędne ponieważ to wyrazy z dwóch innych języków.
mam do ciebie pytanie czy obejrzalas chociaz pol odcinka jakiegokolwiek anime, ktore dzieje w sie w czasach wspolczesnych? ja wiem, ze to nie jest najlepszy przyklad, ale nie madrzyj sie na tematy, o ktorych nie masz pojecia ZNOWU japonczycy maja tyle slow zaczerpnietych z angielskiego, ze to sie w glowie nie miesci. nie mozesz mowic, ze to jest niepoprawne. nie pisz, ze w odcinku powiedzieli inaczej - to nie ma znaczenia, bo twoja wypowiedz tyczy sie wszystkich zwiazkow tego typu. niepoprawne to bylo to zdanie, ktore napisalas po japonsku, jak ci sie klawiatura "przestawila". mimi, prosba do ciebie, dosyc dosadna. zanim wyslesz posta, uruchom mozg i zastanow sie 50 razy czy to co piszesz ma jakikolwiek sens. skonsultuj sie z kims. blagam. jak rzadko wchodze na to forum tak za kazdym razem widze twoje dziwne wymysly.
|
|
|
|
« Ostatnia zmiana: Lipiec 03, 2011, 08:03:50 wysłane przez alabaster princess »
|
Zapisane
|
spanie jest dla mieczakow!
|
|
|
|
KawaiiNekoMimi
|
 |
« Odpowiedz #12 : Lipiec 04, 2011, 11:21:45 » |
|
Proszę cie, jasli masz zamiar mnie krytykować sama pierw pomyśl co piszesz, ja tylko wytłumaczyłam czemu to jest niepoprawne (BO NIE JEST!), a nie napisałam ze tak jest zawsze i taka reguła. "niepoprawne to bylo to zdanie, ktore napisalas po japonsku, jak ci sie klawiatura "przestawila"." ~ znowu popisujesz się swoja niemożnością czytania ze zrozumieniem! To nie było zdanie po Japonsku, napisałam to po polsku, ale przez przypadek nacisnęłam ctr+shift i zamiast romajii znaki pod klawiatura zamieniły mi sie na hiragane. Prosze, oto screen ze specjalna dedykacja do ciebie, jesli nie potrafisz zrozumiec co jest napisane:  Przepraszam, ze jestem nie mila ale wkurza mnie gdy ktoś nie czyta tego co pisze poprawnie i sie na mnie jeszcze rzuca gdy nie ma racji.
|
|
|
|
« Ostatnia zmiana: Lipiec 04, 2011, 12:35:15 wysłane przez KawaiiNekoMimi »
|
Zapisane
|
|
|
|
|
miwako
|
 |
« Odpowiedz #13 : Lipiec 04, 2011, 12:18:05 » |
|
chiragane
aua aua aua i po co przeglądarki mają słowniki podkreślające błędy? ja się pytam T_T"
|
|
|
|
|
Zapisane
|
|
|
|
|
KawaiiNekoMimi
|
 |
« Odpowiedz #14 : Lipiec 04, 2011, 12:33:27 » |
|
Przepraszam :< teoretycznie ma dysekcje chociaż w to nie wierze, ale staram się pisać poprawnie, ale niektóre słowa mam tak ze raz zle napisze a potem nie mogę sobie wbici go głowy ze jest inaczej, z tym to już wgl ma problemy, takie jak "z tad", mogla bym", "joz" itp. Wgl po co ja to pisze (?)
|
|
|
|
|
Zapisane
|
|
|
|
|
|